Potsdami konferencia : A tizenkettedik ülés
1945. augusztus 1.
TRUMAN: A külügyminiszterek üléséről ma Byrnes úr számol be.
BYRNES: A németországi
jóvátétel kérdésével
foglalkozó bizottság azt jelentette, hogy
nem tudott a jóvátételi egyezménytervezet
valamennyi kérdésében megállapodásra
jutni. Az Egyesült Államok és Nagy-Britannia
képviselői úgy értették,
hogy a 4. pont szerint a Szovjetuniónak szállítandó
ipari berendezések megállapított
százaléka fejében a Szovjetunió
képviselői lemondtak a külföldi
német aktívákra, a németektől
lefoglalt aranyra és a nyugati övezetekben
működő német vállalatok
részvényeire támasztott igényeikről.
Éppen ezért az Egyesült Államok
és Anglia képviselői úgy vélték,
hogy Németország külföldi aktíváit
a 3. pontba kell bevenni mint jóvátételi
forrást más országok, nem pedig a
Szovjetunió számára. Kijelentették,
hogyha ez nem történik meg, akkor az ipari
berendezésekre vonatkozólag a 4. pontban
megállapított százalékok az
Egyesült Államok és Anglia képviselői
számára elfogadhatatlanok.
A szovjet képviselő úgy vélte:
még nem döntötték el véglegesen,
hogy a Szovjetunió lemond a külföldi
német aktívákra, az aranyra és
a részvényekre támasztott igényeiről.
Éppen ezért a szovjet képviselő
nem egyezett bele abba, hogy a külföldi n met
aktívákat bevegyék a 3. pontba, és
azt ajánlotta, hogy terjesszék ezt a kérdést
a kormányfők elé döntés
végett.
Az Egyesült Államok és Anglia képviselői
kijelentették, hogy a jóvátételre
vonatkozó egyezmény tervezete számukra
elfogadható lenne azzal a feltétellel, ha
a szovjet képviselő elfogadná a külföldi
német aktívákra, az aranyra és
a részvényekre vonatkozó fenti javaslatukat.
A szovjet képviselő kijelentette, hogy nem
fogadhatja el azt a megoldást, amelyet ebben a
kérdésben az Egyesült Államok
és Anglia képviselői javasolnak.
A kérdés tehát az: vajon úgy
lehet-e tekinteni, hogy a „nagy hármas” tegnap
megegyezésre jutott a jóvátétel
kérdésében, amikor a szovjet képviselő
kijelentette, hogy nem ragaszkodik ahhoz, hogy a Szovjetuniónak
adják a német arany, a külföldi
aktívák és a részvények
30 százalékát.
SZTÁLIN: Hogyan értelmezik önök a javaslataikban azt, hogy a Szovjetunió nem támaszt igényt az ipari részvényekre? Ez csak a nyugati övezetre vonatkozik?
TRUMAN: Úgy gondolom, hogy amikor a külügyminiszteren nyugati övezetről beszéltek, az Egyesült Államok, Nagy-Britannia és Franciaország övezeteire gondoltak.
SZTÁLIN: Nem lehetne-e a következőképpen megállapodni: az aranyról lemond a szovjet küldöttség; ami a nyugati övezetben működő iparvállalatok részvényeit illeti, ezekről is lemondunk, és úgy vesszük, hogy Nyugat-Németország egész térsége az önök kezén van, ami pedig Kelet-Németországot illeti, ez a mi kezünkön van.
TRUMAN: Ezt a javaslatot meg kell tárgyalni.
SZTÁLIN: Ami pedig a német befektetéseket illeti, a következőképpen vetném fel a kérdést: ami a kelet-európai német befektetéseket illeti, ezek a mi kezünkben maradnak, a többi pedig az önök kezében marad.
TRUMAN: Csak az európai német befektetésekről van szó, vagy az egyéb országokban eszközölt befektetésekről is?
SZTÁLIN: Hadd fejezzem ki magam még konkrétabban: a romániai, bulgáriai, magyarországi és finnországi német befektetések a mi kezünkön maradnak, a többi pedig az önök kezén.
BEVIN: A többi országban levő német befektetések a mi kezünkön maradnak?
SZTÁLIN: Minden, ami a többi országban – Dél-Afrikában, Kanadában stb. – van, az mind az önöké.
BEVIN: Ezek szerint valamennyi német befektetés a németországi megszállási övezetektől nyugatra fekvő országokban az Egyesült Államokat, Nagy-Britanniát és a többi országot illeti meg? Vonatkozik ez Görögországra is?
SZTÁLIN: A mi övezetünkben a miéink, az önök övezetében önökéi. Van egy nyugati és egy keleti övezet.
BYRNES: Az ön tegnapi javaslatát úgy értettük, hogy nem támaszt igényt a nyugati övezetben levő vállalatok részvényeire.
SZTÁLIN: Ezekre nem támasztunk igényt.
BYRNES: Második javaslatát – külföldi befektetésekre vonatkozólag – szintén visszavonja?
SZTÁLIN: Itt már némileg más a helyzet.
BEVIN: Tegnap, amikor a jóvátétel kérdésében döntöttünk, én úgy értettem, hogy a szovjet küldöttség lemond a külföldi német befektetésekre támasztott igényeiről.
SZTÁLIN: Úgy gondoltam, hogy a keleti övezetben levő befektetések nekünk maradnak. A nyugati övezetre gondoltunk, amikor arról beszéltünk, hogy lemondtunk a befektetésekről. Lemondunk a Nyugat-Európában és minden más országban eszközölt befektetésekről. Ismeretes, hogy Nyugat-Európában és Amerikában sokkal több volt a német befektetés, mint keleten. Eredetileg azt reméltük, hogy megkapjuk a befektetések 30 százalékát, de azután eltekintettünk ettől. Ezzel szemben önöknek is le kell mondaniuk kelet-európai igényeikről.
BEVIN: Meg kell mondanom, hogy amikor elfogadtam a generalisszimusz javaslatát, ezt úgy értettem, hogy a szovjet küldöttség lemond általában minden külföldi befektetésről.
SZTÁLIN: De nem a romániai, bulgáriai, magyarországi és finnországi befektetésekről.
BYRNES: Ez érthető. Szeretnék pontosabban fogalmazni a németországi ipari vagy közlekedési vállalatok részvényeit illetően. Ha például egy ilyen vállalat igazgatósága Berlinben van, maga a vállalat és minden vagyona viszont a nyugati övezetben vagy az Egyesült Államokban, vajon igényeket támaszt-e egy ilyen vállalatra?
SZTÁLIN: Ha a vállalat nyugaton van, semmiféle igényt nem támasztunk. Az igazgatóság akár Berlinben is lehet, nem ez a fontos, hanem az, hogy maga a vállalat hol van.
BYRNES: Ha tehát a vállalat nem Kelet-Európában van, hanem Nyugat-Európában vagy bármely más világrészben, akkor ez a vállalat nekünk jut?
SZTÁLIN: Ami az Egyesült Államokban, Norvégiában, Svájcban, Svédországban, Argentínában (általános derültség) stb. van, mind az önöké.
BEVIN: Szeretném megkérdezni a generalisszimusztól: vajon kész-e lemondani minden igényről az orosz megszálló csapatok övezetén kívül eső külföldi német aktívákra?
SZTÁLIN: Lemondok róluk.
BYRNES: És az arannyal mi a helyzet?
SZTÁLIN: Az aranyra támasztott igényeinket már visszavontuk.
BYRNES: Németországnak
vannak aktívái más országokban.
Ezeket illetően hogyan értelmezzük
a szovjet javaslatot?
SZTÁLIN: Csakis azokat tartjuk meg, amelyek a keleti övezetben vannak.
BYRNES: Azt hiszem, igen fontos, hogy megértsük egymást. Bevin úr kérdésének az az értelme, hogy az orosz igények az orosz hadsereg által megszállt övezetre korlátozódnak-e. Szeretném, ha elfogadnák Bevin úr álláspontját.
SZTÁLIN: Elfogadjuk.
BYRNES: Néhány perccel ezelőtt ön a Bulgáriában, Romániában, Magyarországon és Finnországban levő aktívákról beszélt.. Szeretném teljesen tisztázni ezt a kérdést, nehogy később bármiféle félreértés lehessen. Az ön javaslata azt jelenti, hogy nem támasztanak semmiféle igényeket a megszállási övezetükön kívül eső aktívákra? Önök csakis azokra az aktívákra tartanak igényt, amelyek a szovjet megszállási övezetben vannak?
SZTÁLIN: Igen. Csehszlovákia nem tartozik ide, Jugoszlávia nem tartozik ide, Ausztria keleti fele viszont idetartozik.
BEVIN: Nyilvánvaló, hogy Nagy-Britanniának és az Egyesült Államoknak ebben az övezetben levő aktíváit ez nem érinti.
SZTÁLIN: Nyilvánvaló.
Nagy-Britanniával és az Egyesült Államokkal
nem állunk hadiállapotban. (Általános
derültség.)
BEVIN: De előfordulhatott, hogy a háború alatt ezeket az aktívákat lefoglalták a németek.
SZTÁLIN: Ezt minden konkrét esetben meg kell vizsgálni.
TRUMAN: Úgy gondolom,
tegnap megegyeztünk abban, hogy kielégítjük
Csehszlovákia és Jugoszlávia igényeit.
De mi lesz, ha nem tartanak igényt a saját
területükön levő német aktívákra?
SZTÁLIN:
Mi nem fogunk igényt tartani a csehszlovákiai,
jugoszláviai és nyugat-ausztriai német
aktívákra.
Esetleg bevehetnénk ezt a döntést a jegyzőkönyvbe?
BYRNES: Azt hiszem, ez lesz a legjobb, nehogy bármiféle félreértés legyen.
SZTÁLIN: Rendben van.
BYRNES: Talán nyilvánosságra is hozhatnánk a döntést?
SZTÁLIN: Nekem mindegy, ahogy óhajtják.
BYRNES: Szeretném felhívni a figyelmet a Jóvátételi Bizottság jelentésének 3. pontjában arra a mondatra, amelyben arról van szó, hogy az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság és más, jóvátételre jogosult országok jóvátételi igényeit a nyugati övezetből és a külföldi német aktívákból kell kielégíteni. A most létrejött megegyezés után úgy hiszem, nem lesznek nézeteltérések e pont megszövegezésekor.
BYRNES: Bízzuk a szerkesztő bizottságra ennek a javaslatnak a megfogalmazását.
SZTÁLIN: Nincs kifogásom ellene.
ATTLEE: Szeretnék itt felvetni két dolgot. Az egyik az, hogy Nagy-Britannia, a Szovjetunió és az Egyesült Államok kormánya hívja meg a francia kormányt a mai naptól a Jóvátételi Bizottságban való részvételre.
SZTÁLIN: Hívjuk meg Lengyelországot is, Lengyelország sokat szenvedett.
ATTLEE: Úgy tudtam, hogy megegyeztünk Franciaország meghívásában.
SZTÁLIN: És miért ne lehetne meghívni Lengyelországot is?
TRUMAN: Tegnap megegyeztünk abban, hogy a Szovjetunió magára vállalja Lengyelország jóvátételi igényeinek kielégítését, mi viszont magunkra vállaljuk Franciaország és a többi ország igényeinek kielégítését. Franciaországnak e bizottságba való bevonása nézetem szerint bizonyos zavart keltene.
SZTÁLIN: Attlee úr ragaszkodik a meghíváshoz?
ATTLEE: Szeretném.
SZTÁLIN: Rendben van, nincs ellene kifogásom.
ATTLEE: A második kérdés a következő: emlékiratot nyújtottam át arra vonatkozólag, hogy az angol és az amerikai parancsnoknak havonta 40.000 tonna élelmiszert és napi 2400 tonna szenet kell irányítania Berlin brit és amerikai övezetébe július 15-től kezdve, 30 napon át. Az Ellenőrző Tanácsot meg kell bízni, hogy haladéktalanul állítsa össze a nagy-berlini térség élelmiszerrel, szénnel és más tüzelőanyaggal való ellátásának programját a következő 6 hónapra. Ezt a mennyiséget a szovjet kormány szállítja majd Nagy-Berlin térségébe mint előleget a jóvátételi egyezmény 4 a) pontja értemében. Ezek gyakorlati intézkedések a folyó szükségletek kielégítése céljából.
SZTÁLIN: A kérdés nincs előkészítve, nem foglalkoztunk vele, nem tudjuk, mi a véleménye róla az Ellenőrző Tanácsnak. Éppen ezért most nagy nehézségekbe ütközne a kérdés eldöntése. Úgy vélem, hogy előbb meg kell tudni, mi az Ellenőrző Tanács álláspontja a lakosság szükségleteinek kielégítését illetően, s mik a tervei az ellátásra vonatkozólag.
ATTLEE: Úgy értettem, hogy a Ruhr-vidékről már most meg kell kezdeni az ipari berendezések elszállítását, s ezért úgy gondoltam, hogy a Nagy-Berlin térségében szükséges élelmiszer és tüzelőanyag szállítását is most kell kezdeni. A mennyiséget persze az Ellenőrző Tanács állapíthatja meg.
SZTÁLIN: Megegyezésre természetesen szükség van, de meg kell nevezni a mennyiséget, ezt viszont nem tehetjük meg, amíg az Ellenőrző Tanács jelentést nem tesz erre vonatkozó terveiről. Meg kell mondanom, hogy az Ellenőrző Tanács jobban oldja meg ezt a kérdést, mint ahogy mi itt meg tudnánk oldani, mert gyakorlatilag foglalkozik e kérdés megoldásával.
ATTLEE: Éppen ezt szeretném. Kérem, hogy az Ellenőrző Tanács állítson össze egy programot, de elvben nekünk kell megállapodásra jutnunk.
SZTÁLIN: Nem tudom, mi a helyzet. Semmiféle döntést nem hozhatok, ha nem áll rendelkezésemre a megfelelő anyag. Nem szophatom az ujjamból a számokat. A számoknak megalapozottaknak kell lenniük.
ATTLEE: Nem számokat kérek. Emlékiratomban azt kérem, hogy az Ellenőrző Tanács állítsa össze ezt a programot.
SZTÁLIN: 40.000 tonna élelmiszer havonta, 2400 tonna szén naponta – honnan vette ezeket a számokat, mennyire megalapozottak?
ATTLEE: Ezeket a számokat összeegyeztettük, és gyakorlatilag ma is ilyen mérvű szállítás folyik.
SZTÁLIN: Nekem erről nincs tudomásom.
BEVIN: Arról van szó, hogy létezik egy ideiglenes egyezmény a Berlinbe történő havi szállításokról.
SZTÁLIN: Ki egyezett meg ebben?
BEVIN: Az Ellenőrző Tanácsban ideiglenes egyezményt kötöttek a szállításokra vonatkozólag, amely szerint a brit és az amerikai hatóságok egy hónapra vállalták ennek a mennyiségnek a szállítását Berlinbe, s ezt most teljesítik is. Azt javasoljuk, hogy az Ellenőrző Tanács állítsa össze elvben a szükséges programot, a szovjet hatóságok pedig az egyhónapos határidő leteltével kezdjék meg az említett mennyiségek szállítását. Miután a hónap letelt, ismét felmerül a kérdés, ki szállítja majd tovább az élelmiszert és a tüzelőanyagot.
SZTÁLIN: Meg kell hallgatni az Ellenőrző Tanácsot, mik az elgondolásai, s akkor lehet majd dönteni.
ATTLEE: Úgy értettem, ön azt akarja, hogy a Ruhr-vidéki ipari berendezések szállítását kezdjék meg már most. Mi is ugyanezt kérjük az élelmiszer és a tüzelőanyag szállítását illetően.
SZTÁLIN: Ezt értem, de szeretném megismerni az Ellenőrző Tanács elgondolásait, hogy megtárgyalhassuk azokat és úgy dönthessünk. Azt hiszem, ezt a kérdést el kell halasztani.
BEVIN: Szeretnénk együttműködni egymással.
SZTÁLIN: És ha mi nem készültünk fel erre a kérdésre, akkor mi legyen?
BEVIN: Akkor el kell halasztani.
SZTÁLIN: Éppen ez az, amit kérek.
BEVIN: Csak azért szerettünk volna közös megegyezésre jutni, hogy segíthessük egymást.
SZTÁLIN: Erre a kérdésre nem készültünk fel. Nem volt alkalmam megbeszéléseket folytatni az Ellenőrző Tanáccsal, hogy megismerjem elgondolásait.
TRUMAN: Azt hiszem, nincs több nézeteltérésünk a jóvátétel kérdésében.
ATTLEE: Úgy értettem a generalisszimuszt, hogy Ausztriától nem igénylünk jóvátételt. Ezt talán bevehetnénk a jegyzőkönyvbe.
SZTÁLIN: Bevehetjük a jegyzőkönyvbe.
BYRNES: A következő kérdés a Németország vonatkozásában alkalmazandó gazdasági alapelvek kérdése. Az Egyesült Államok és Anglia képviselője azt javasolja, hogy vegyünk be az okmányba egy pontot a külföldi német aktívákról. Ez lenne a 18. pont, és a következőképpen hangzana: „Az Ellenőrző Tanácsnak meg kell tennie a szükséges lépéseket az olyan külföldi német aktívák ellenőrzés alá vétele és sorsának eldöntése végett, amelyek még nem kerültek a Németország elleni háborúban részt vett Egyesült Nemzetek ellenőrzése alá.”
SZTÁLIN: Mi ez? Módosítás vagy új javaslat?
BYRNES: Ez a gazdasági bizottság ajánlása. A bizottság javasolja ennek a pontnak a beiktatását a Németország vonatkozásában alkalmazandó gazdasági alapelvekről szóló okmányba.
SZTÁLIN: Nem kellene módosítani ezt a pontot, tekintettel arra, hogy a jóvátételről már döntöttünk? E pontról csak azután szereztünk tudomást, hogy a jóvátétel kérdésében már megállapodtunk.
BYRNES: A gazdasági bizottságban a szovjet képviselők kijelentették, hogy kevéssé érdekeltek ebben a kérdésben, s állásfoglalásukban csupán a kérdés tanulmányozására szorítkoztak. Ez a kérdés az ellenőrzésre vonatkozik.
SZTÁLIN: Nincs ellenvetésem.
TRUMAN: Köszönöm.
BYRNES: A bizottságnak nem sikerült megegyezésre jutnia a gazdasági alapelvekről szóló tervezet 19. pontját illetően, amely a németországi import kifizetésének kérdését illeti. Emellett a szovjet küldöttség kijelentette, hogy egyelőre még nem készült fel ennek a kérdésnek a tárgyalására, a Nyugat-Európába irányuló olajszállításokat leszámítva.
SZTÁLIN: Nem ellenezzük a 19. pont brit megfogalmazását.
BYRNES: Úgy értettem, hogy az angol képviselők megállapodtak az amerikai képviselőkkel abban, hogyha elfogadják a 19. pontot, ezt ki kell egészíteni az amerikai képviselő által javasolt ama megállapítással, hogy az ebben a pontban foglalt rendelkezés nem alkalmazandó a német jóvátételről szóló egyezmény 4 a) és 4 b) pontjában említett berendezésekre és termékekre. Úgy gondolom, hogy ez a kiegészítés a jóvátételre vonatkozólag tegnap kötött egyezményből adódik.
BYRNES: Ilyen
módon végeztünk a gazdasági alapelvekre
vonatkozó tervel kapcsolatban felmerült összes
nézeteltérésekkel.
A következő kérdés a háborús
bűnösök kérdése.
BEVIN: Elnézést kérek, de az a véleményem, hogy ezekről a gazdasági alapelvekről tájékoztatni kellene a franciákat.
SZTÁLIN: Tessék.
BYRNES: Következik a háborús bűnösök kérdése. Az egyetlen, még eldöntetlen probléma az, hogy megemlítsünk-e név szerint néhányat a legfőbb német háborús bűnösök közül. Az Egyesült Államok és Anglia képviselői a külügyminiszterek mai értekezletén annak az álláspontnak adtak hangot, hogy helyesebb lenne neveket nem említeni, meghagyva ezt a jogot az ügyésznek. Megállapodtak abban is, hogy az angol szöveget kellene elfogadni. A szovjet képviselők kijelentették, hogy egyetértenek az angol szöveggel, azzal a feltétellel, hogy azt kiegészítik néhány névvel.
SZTÁLIN: Szerintem szükség van nevekre. Ezt követeli a közvélemény. Az embereknek tudomást kell szerezniük a dolgokról. Bíróság elé állítunk-e néhány német nagyiparost? Azt hiszem, igen. Megnevezhetnénk Kruppot. Ha Krupp nem alkalmas, nevezzünk meg másvalakit.
TRUMAN: Nekem egyik sem tetszik. (Derültség.) Ha megnevezünk néhány személyt, másokat viszont nem nevezünk meg, szerintem az a vélemény alakulhat ki, hogy ez utóbbiakat nem szándékszunk felelősségre vonni.
SZTÁLIN: Ezeket a neveket példaképpen sorolnánk fel. Meglepő például, hogy Hess mindmáig ott ül Angliában, teljes ellátást kap, és nem vonják őt felelősségre. Fel kell sorolni neveket, ez fontos a közvélemény szempontjából.
BEVIN: Hess miatt nem kell nyugtalankodni.
SZTÁLIN: Itt nem az én véleményemről van szó, hanem a közvéleményről, a németek által megszállt összes országok népeinek véleményéről.
BEVIN: Ha önöknek bármilyen kételyeik volnának Hesst illetően, kötelező ígéretet tehetek arra, hogy bíróság elé fog kerülni.
SZTÁLIN: Nem kérek kötelező ígéretet Bevin úrtól, puszta kijelentésére is elhiszem, hogy ez meg fog történni. De nem erről van szó, hanem a népekről, a közvéleményről.
TRUMAN: Mint ön is tudja, Jackson bírót neveztük ki képviselőnknek a londoni bizottságba. Egyik legjelesebb bírónk, és igen tapasztalt jogász. Jól ismeri a perrendtartást. Jackson ellenzi a háborús bűnösök nevének említését; azt mondja, hogy ez zavarná munkájukat. Megígéri, hogy 30 napon belül előkészítik a bírósági tárgyalást, és kéri, ne legyenek senkinek se kételyei ezekre az emberekre vonatkozó nézeteinket illetően.
SZTÁLIN: Nevezzünk meg kevesebbet, mondjuk hármat?
BEVIN: A mi jogászainknak is ugyanaz az elgondolásuk,
mint az amerikaiaknak.
SZTÁLIN: A mieinknek meg épp az ellenkezője. De talán megállapodhatnánk abban, hogy legkésőbb egy hónap múlva nyilvánosságra kerül a bíróság elé állítandó német háborús bűnösök első névjegyzéke?
TRUMAN és ATTLEE elfogadja Sztálin javaslatát.
BYRNES: A következő kérdés a szövetségesek vagyonának a csatlós államok jóvátételeként vagy hadizsákmányként való felhasználására vonatkozik. Tegnap átnyújtottam ezt a javaslatot. A mai ülésen a szovjet küldöttség lehetőséget kért arra, hogy valamivel behatóbban megismerkedhessék ezzel a javaslattal.
(A szovjet küldöttség kijelentette, hogy mivel ma gyakorlatilag nem volt szünet a két ülés között, nem állt módjában tanulmányozni e javaslat megszövegezését. Megállapította, hogy lényegében helyesnek és elfogadhatónak látszik ez a javaslat, de szövegét mégis tanulmányozni kellene.)
BYRNES: Kész vagyok estére halasztani ezt a kérdést.
ATTLEE: Azt javasolnám,
hogy a ma esti ülés napirendjén minél
kevesebb kérdés szerepeljen.
BYRNES: A
következő kérdés Nyugat-Európa
olajjal való ellátására vonatkozik.
Ezt most tárgyalja a gazdasági bizottság.
A következő kérdés: orosz fehéremigránsoknak
és a Szovjetunióval szemben ellenséges
más személyeknek és szervezeteknek
a Szovjetunió ellen irányuló ellenséges
tevékenysége Németország és
Ausztria amerikai és brit megszállási
övezetében. Az angol-amerikai képviselők
megígérték, hogy kivizsgálják
a szovjet okmányban ezzel kapcsolatban ismertetett
helyzetet és tényeket, és haladéktalanul
értesítik a Szovjetuniót a vizsgálat
eredményeiről, ezt követően pedig
készek megtárgyalni az ilyen tevékenység
beszüntetése céljából foganatosítandó
intézkedéseket.
A szovjet küldöttség felhívta a
figyelmet arra a szovjet állampolgárok repatriálásával
foglalkozó emlékiratra, amelyet a brit és
az amerikai küldöttségnek átnyújtott.
A brit képviselők kijelentették, hogy
tisztázni kívánják a szovjet
okmányban vázolt helyzetet, és Londonba
való visszatérésük után
haladéktalanul foglalkoznak ezzel a kérdéssel.
A szovjet képviselők egy újabb okmányt
terjesztettek be ebben a kérdésben, s hangsúlyozták,
milyen nagy jelentőséget tulajdonítanak
ennek az ügynek. Az amerikai és a brit képviselő
kijelentette, hogy minél előbb foglalkozni
kívánnak ezzel a kérdéssel.
A külügyminiszterek megtárgyalták
a konferencia jegyzőkönyvének összeállításával
foglalkozó bizottság jelentését.
A bizottság négy kérdésben nem
tudott megállapodásra jutni, de a külügyminisztereknek
sikerült megegyezniük ezekben a kérdésekben.
Megállapodtak abban is, hogy csak a fontos döntéseket
veszik be a jegyzőkönyvbe. Felhívták
a jegyzőkönyvet készítő
bizottság figyelmét arra, hogy a jegyzőkönyvbe
be kell venni a konferencia újabb döntéseit
is.
A következő kérdés: a bulgáriai,
a romániai és a magyarországi Szövetséges
Ellenőrző Bizottság munkarendjének
felülvizsgálása. Elfogadták az
Egyesült Államok erre vonatkozó tervezetét,
törölve a második mondatot. Úgy
döntöttek, hogy ezt a mondatot helyettesítik
annak a levélnek a 3., 4. és 5. pontjával,
amelyet a magyarországi Szövetséges Ellenőrző
Bizottságban a szovjet képviselő nyújtott
át az Egyesült Államok és Nagy-Britannia
képviselőjének. A kérdést
átadták a szerkesztő bizottságnak,
az megtárgyalta, s a következő szöveget
javasolja: „A három kormány megállapította,
hogy a romániai, a bulgáriai és a magyarországi
Szövetséges Ellenőrző Bizottságban
a szovjet képviselők az Egyesült Királyságot
és az Egyesült Államokat képviselő
kollégáiknak olyan javaslatokat nyújtottak
át, amelyek az európai hadi cselekmények
befejezésére való tekintettel az Ellenőrző
Bizottságok munkájának javítását
célozzák.
A három kormány megegyezett abban, hogy felülvizsgálják
az ezekben az országokban működő
Szövetséges Ellenőrző Bizottságok
munkarendjét, figyelembe véve annak a három
kormánynak az érdekeit és felelősségét,
amelyek közösen szabták meg az illető
országok fegyverszüneti feltételeit,
és alapul véve valamennyi országot
illetően azt a javaslatot, amelyet a szovjet képviselő
tett a magyarországi Szövetséges Ellenőrző
Bizottságnak.”
Elfogadható-e a szerkesztő bizottság
javaslata ebben a formájában?
SZTÁLIN: Nincs ellenvetésem.
TRUMAN: Ma fogadtam Lengyelország elnökét és az ideiglenes lengyel kormány négy tagját. Közöltem velük a Lengyelországra vonatkozólag hozott döntéseket, és átnyújtottam nekik e döntések másolatát. A döntésekkel kapcsolatban tartózkodni fognak minden megnyilatkozástól mindaddig, amíg ezek a sajtóban meg nem jelennek. Megkértek, hogy a lengyel kormány nevében mondjak köszönetet a konferencián képviselt mindhárom kormánynak.
BEVIN: Szeretném megemlíteni, hogy a London-Varsó katonai légi útvonallal kapcsolatos nehézségeket, amelyekről tegnap beszéltem, azóta sikerült elhárítani. Megállapodtunk Lengyelországgal ebben a kérdésben.
BYRNES: A külügyminiszterek értekezletén azt javasoltam, hogy a Lengyelországról és az Egyesült Nemzetek Szervezetébe való felvételről szóló okmányba, ott, ahol a szövetséges sajtó képviselőinek biztosítandó lehetőségekről van szó, vegyük be az „és a rádió képviselőinek” szavakat.
TRUMAN: Nálunk, Amerikában, a rádióval más a helyzet, mint a többi országban, mint például Angliában. Az angol rádió a kormány ellenőrzése alatt áll, Amerikában viszont a rádió ugyanolyan helyzetben van, mint a lapok. Azt szeretnénk, ha a rádió képviselői is ugyanolyan jogokat élveznének, mint a lapok tudósítói.
SZTÁLIN: Felesleges.
TRUMAN: Az amerikai rádió képviselői laptudósítókként működnek majd, azzal a különbséggel, hogy a rádiónak küldik információikat.
SZTÁLIN: Ezt nem tanácsolnám. S meg kell állapodni Lengyelországgal is.
BEVIN: De önnek nincs kifogása azellen, hogy az illető kormányokkal ilyen értelmű egyezményeket kössünk?
SZTÁLIN: Mi kifogásom lehetne ellene?
TRUMAN: Ez számunkra elegendő.
SZTÁLIN: Tessék. De állapodjunk meg abban, hogy itt nem írunk erről.
TRUMAN: Rendben van.
BYRNES: A következő kérdés a német haditengerészeti és kereskedelmi flottára vonatkozik.
TRUMAN: Ha jól értettem, az e kérdéssel foglalkozó bizottság jelentését elfogadjuk, és az előkészített döntést megerősítjük.
SZTÁLIN: Helyes, így van.
BYRNES: Abban is megállapodtunk, hogy ennek a döntésnek a szövegét később hozzuk nyilvánosságra.
BEVIN: Elnök úr, megszövegeztem a Lengyelországnak és a többi országnak jutó résszel foglalkozó pontot, s úgy gondolom, hogy ebben megegyezhetnénk. Így hangzik: „Az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok a kapitulált német kereskedelmi hajók rájuk eső részéből bizonyos számú hajót juttatnak más olyan szövetséges államoknak, amelyeknek kereskedelmi hajózása súlyos veszteségeket szenvedett a közös ügyért Németország ellen vívott harcban, kivéve Lengyelországot, amelynek a Szovjetunió juttat hajókat a maga részéből.”
SZTÁLIN: Nincs ellenvetésem.
TRUMAN: Én is egyetértek.
ATTLEE: A szünet előtt szeretném megkérdezni, nem találnák-e helyénvalónak a kormányfők, ha Churchill úrnak és Eden úrnak táviratban kifejeznénk köszönetünket konferenciánk első részében és más konferenciákon való részvételükért.
SZTÁLIN: Helyes lenne.
TRUMAN: Egyetértek.
(Szünet után)
BYRNES: Sikerült tanulinányozniuk okmányunkat a szövetségesek vagyonának a csatlós államok jóvátételeként vagy hadisarcként való felhasználásáról?
SZTÁLIN: Nem látom semmi akadályát annak, hogy e kérdésben érdemileg döntsünk, de a fogalmazást illetően még tanácskoznom kell.
ATTLEE: Azt hiszem, ez a kérdés bizonyos fokig tanulmányozásra szorul, mivel nem minden tétele fogadható el teljesen.
BYRNES: Milyen tekintetben nem elfogadható ez a tervezet?
ATTLEE: Ha a szövetséges országok tulajdonát képező vagyont a csatlós országokban mint hadizsákmányt lefoglalták, akkor ez természetes, mivel a csatlós országok kötelesek kártérítést adni a szövetséges országoknak, amelyeknek a tulajdonát ez a vagyon képezte. De ha ezt a vagyont egy harmadik fél foglalta le, felmerül a kérdés: vajon ő köteles-e fizetni ezért a vagyonért a szövetséges országoknak, vagy pedig a csatlós államokkal kell fizettetnünk érte. Emellett úgy gondolom, hogy a valutára vonatkozó 3. pontot is meg kell még tárgyalni. Nekem az a véleményem, hogy az egész kérdés még tanulmányozásra szorul.
SZTÁLIN: A bizottság még nem fejezte be teljesen.
ATTLEE: Azt ajánlanám, hogy a jegyzőkönyvet készítő bizottság és a közleményt készítő bizottság most azonnal foglalkozzék ezekkel a kérdésekkel, mi pedig függesszük fel az ülést, és akkor üljünk össze újra, amikor ezek a bizottságok befejezték munkájukat. Hogy mikor találkozhatnánk ismét, azt megbeszélhetnénk telefonon. A kormányfők foglalkozhatnának a nyilatkozat problémáival, a külügyminiszterek pedig a jegyzőkönyv problémáival.
SZTÁLIN: Jó lenne az ülést 8 óra 30 perckor vagy 9 órakor kez deni. Ez az időpont serkentené a bizottságokat, s így jobban igyekeznének.
TRUMAN: Háromórányi szünet nekem megfelel.
BYRNES: Az elnöknek volt még egy javaslata a belvízi közlekedési utakról. A jegyzőkönyvet készítő bizottság és a nyilatkozatot készítő bizottság egyelőre még nem állapodott meg abban, hogy milyen döntést lehetne hozni az elnök javaslatával kapcsolatban.
TRUMAN: A kérdést a Külügyminiszterek Tanácsának londoni ülése elé utaltuk, de számomra fontos, hogy erről szóljunk a nyilatkozatban. Kérném, hogy a nyilatkozatban tegyenek említést erről.
SZTÁLIN: Meg sem vitattuk ezt a kérdést.
TRUMAN: Három ízben szólaltam fel ebben a kérdésben, s a bizottság napokon át tárgyalta.
SZTÁLIN: Ez nem szerepelt a kérdések listáján. Mi nem készültünk fel rá, nem állt rendelkezésünkre semmiféle anyag, s az ezzel a kérdéssel foglalkozó szakembereink Moszkvában vannak. Minek ez a sietség, miért kellene annyira sietnünk?
TRUMAN: Most nem hozunk döntést; a kérdést a Külügyminiszterek Tanácsának londoni ülése elé utaljuk megtárgyalás végett.
SZTÁLIN: A fekete-tengeri szorosokról szintén nem történik említés a közleményben, jóllehet ez a kérdés szerepelt a napirenden. A vízi utak kérdése csak amolyan ráadás volt a tengerszorosok problematikájához. Nem értem, miért részesítenénk a belvízi utak kérdését ilyen előnyben a tengerszorosok kérdésével szemben.
TRUMAN: A fekete-tengeri szorosok kérdése szerepelni fog mind a közleményben, mind a jegyzőkönyvben.
SZTÁLIN:
Nézetem szerint nincs szükség arra, hogy
bekerüljön a közleménybe, elég,
ha a jegyzőkönyvben szerepel.
Azt javaslom, hogy a közleményben ne tegyünk
említést se a tengerszorosokról, se
a belvízi utakról; mindkettőt csak
a jegyzőkönyvbe vegyük be.
TRUMAN: Rendben van, nincs ellene kifogásom.
BEVIN: Azt ajánlom, kérjük fel Franciaországot, hogy csatlakozzék a háborús bűnösökre vonatkozó döntésünkhöz. Franciaország tagja a Londonban összeülő Külügyminiszterek Tanácsának.
SZTÁLIN: Rendben van.
TRUMAN: Nincs ellene
kifogásom.
Mégsem tudom megérteni, hogy a már
elfogadott és jegyzőkönyvbe felvett
döntést miért ne vehetnénk be
a közleménybe.
SZTÁLIN: Nincs
szükség rá, a közlemény
amúgy is túlságosan terjedelmes lesz.
TRUMAN: Szeretnék felvetni egy kérdést: lesznek-e titkos egyezmények ezen a konferencián?
SZTÁLIN: Nem lesznek.
BYRNES: Szeretném hangsúlyozni, hogy döntésünk szerint a belvízi utak kérdését a Külügyminiszterek Tanácsa elé utaljuk megvizsgálás végett. Ebben a kérdésben tehát megállapodhatunk. Jogunk van-e nyilvánosságra hozni ezt a döntést? Ha nem szerepel a közleményben, hanem csak a jegyzőkönyvben, módunkban áll-e hivatalosan a Külügyminiszterek Tanácsa elé utalni ezt a kérdést?
SZTÁLIN:
Vegyük csak elő a krími
konferencia vagy a teheráni
konferencia anyagát. A teheráni konferencián
egy sor kérdést felvettünk a jegyzőkönyvbe,
de volt sok olyan döntés is, amelyhez közös
érdekeink fűződtek, és amelyek
meghatározták politikánkat a legfontosabb
kérdésekben. Ezeket a döntéseket
bevettük a közleménybe.
Vagy vegyük a krími konferenciát. Ott
is kétféle formában rögzítettük
a döntéseket. A döntések egyik része
– a nagyobbik rész – a jegyzőkönyvbe
került, és senki sem követelte, hogy ezeket
bevegyük a közleménybe. A döntések
másik része – egy sokkal kisebb rész
– a közleménybe került. Ezek a politikánkat
meghatározó döntések voltak. Azt
ajánlom, hogy kövessük ezt a jó
szabályt, mert különben nem egy közlemény,
hanem egy vaskos kötet lesz az eredmény.
A döntések egy részének nincs
nagyobb jelentősége; a kérdések
közül néhányat, mint például
a belvízi utakkal kapcsolatos kérdést,
meg sem tárgyaltunk; ezek bekerülnek a jegyzőkönyvbe,
és senki nem vetheti majd a szemünkre, hogy
véka alá rejtjük ezeket a kérdéseket.
Más a helyzet a Németországra, az Olaszországra,
a jóvátételre stb. vonatkozó
nagy jelentőségű kérdésekkel;
ezek bekerülnek a közleménybe. Azt hiszem,
nem kell változtatnunk ezen a jó hagyományon;
nincs értelme annak, hogy minden kérdést
bevegyünk a közleménybe. Más a közlemény
és más a jegyzőkönyv.
TRUMAN: Nincs kifogásom ez ellen az eljárás ellen, ha minden döntésünkre egyaránt vonatkoztatjuk. De ha a szenátus előtt nyilatkozatot kell tennem arra vonatkozólag, hogy ezt a kérdést a Külügyminiszterek Tanácsa elé utaltuk megvizsgálásra, vajon jogom lesz-e erre?
SZTÁLIN: Senki sem vitathatja el az ön jogait.
TRUMAN berekeszti az ülést.
Forrás : Teherán, Jalta, Potsdam, 369-386. p.