Mi, a japán császár, a japán kormány és a japán császári főhadiszállás parancsára és nevében, ezennel elfogadjuk az Egyesült Államok, Kína és Nagy-Britannia kormányfői által 1945. július26-án Potsdamban kibocsátott nyilatkozatban foglalt rendelkezéseket, amelyekhez később a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége is csatlakozott; a négy hatalmat a továbbiakban Szövetséges Hatalmaknak nevezzük.
Mi ezennel megparancsoljuk az összes japán erőknek, bárhol tartózkodjanak is, valamint a japán népnek, hogy azonnal szüntessék meg az ellenségeskedéseket, tartsák épségben és óvják meg minden károsodástól az összes hadihajókat, repülőgépeket, katonai és polgári vagyontárgyakat és tegyenek eleget mindazoknak a követeléseknek, amelyeket a Szövetséges Hatalmak főparancsnoka vagy a japán kormány szervei ebben a vonatokzásban előírnak.
Mi ezennel megparancsoljuk a japán császári főhadiszállásnak, hogy azonnal adja ki a parancsot az összes japán erők parancsnokainak és az összes parancsnokság alatt álló erőknek, bárhol tartózkodjanak is, hogy ők maguk és a parancsnokságuk alatt álló erők feltétel nélkül kapituláljanak.
Mi ezennel megparancsoljuk az összes polgári, katonai és haditengerészeti hatóságoknak, hogy engedelmeskedjenek a Szövetséges Hatalmak főparancsnoka által vagy az ő nevében kiadott, a kapituláció hatályossá tételére alkalmasnak tartott összes proklamációknak, rendeleteknek és utasításoknak, és hajtsák végre azokat, úgyszintén utasítjuk ezen hatóságok összes tisztviselőit, hogy maradjanak helyükön és továbbra is teljesítsék nem katonai kötelezettségeiket, kivéve ha a Szövetséges Hatalmak főparancsnoka vagy annak alárendeltje kifejezetten elmozdította őket hivatalukból.
Mi, a császár, a japán kormány és utódaik nevében, ezennel kötelezzük magunkat, hogy jóhiszeműen végrehajtjuk a Potsdami Nyilatkozat rendelkezéseit és kiadjuk mindazon rendeleteket és megtesszük mindazon intézkedéseket, amelyeket a Szövetséges Hatalmak főparancsnoka vagy a Szövetséges Hatalmak bármely más képviselője megkövetel abból a célból, hogy e nyilatkozatot hatályossá tegye.
Mi ezennel megparancsoljuk a japán kormánynak és japán császári főhadiszállásnak, hogy azonnal bocsássa szabadon az összes, jelenleg japán őrizet alatt álló szövetséges hadifoglyokat és polgári internáltakat, gondoskodjék védelmükről, gondozásukról, ellátásukról és meghatározandó helyekre történő haladéktalan elszállításukról.
A császárnak és a japán kormánynak az állam vezetésével kapcsolatos hatalmát ezennel alárendelik a Szövetséges Hatalmak főparancsnokának, aki megteszi mindazokat az intézkedéseket, melyeket a fenti kapitulációs feltételek hatályossá tételére alkalmasnak tart.
Aláírták a Tokiói-öbölben, Japánban, 1945. szeptember második napján, reggel 9.04-kor.
Mamoru Sigemicu külügyminiszter a japán császár és a japán kormány megbízásából és nevében |
Joshijiro Umezu tábornok, a japán császári főhadiszállás megbízásából és nevében |
Elfogadta a Tokiói-öbölben, Japánban, 1945. szeptember második napján, reggel 9.08-kor az Egyesült Államok, a Kínai Köztársaság, az Egyesült Királyság és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége részéről, valamint a Japánnal hadban álló többi Egyesült Nemzetek nevében
Douglas MacArthur a szövetséges erők főparancsnoka |
Sir Thomas Blamey tábornok, az Ausztráliai Szövetség képviselője |
Chester W. Nimitz tengernagy, az Egyesült Államok képviselője |
L. Moore Cosgrave ezredes, Kanada Domínium képviselője |
Sir Bruce A. Fraser tengernagy, Nagy-Britannia képviselője |
Jacques Leclerc tábornok, a Francia köztársaság ideiglenes kormányának képviselője |
Hsu Yung-csang tábornok, a Kínai Köztársaság képviselője |
D. E. L. Helfrich tengernagy, a Németalföldi Királyság képviselője |
Kuzma Gyerevianko tábornok, a Szovjetunió képviselője |
Leonard M. Isitt helyettes légimarsall, Új-Zéland Domínium képviselője |
Forrás : Halmosy, 688-690. p.